Here I bring you the second part of Lesson 3, I forgive the inconvenience.
Reference words:
デパート Stores
おくじょう ゆうえんち Amusement
8かい しょく とう,もよお もの か いじょう Restaurant, lounge events
7かい と けい,めがね,カメラ Watches, sunglasses, cameras
6かい スポーツ ようひん,りょ こよ う ひん Sporting goods, travel goods
5かい こども ふく,おもちゃ,ほん,ふん ぼうぐ Child cothes , toys, books, stationery
4かい かぐ,しょっき,でんき せい ひん Furniture, porcelain, appliances
3階 しんし ふく Men Articles
2階 ふじんふく Ladies Articles
1階 くつ,かぱん,アクセサリ-け しょうひん Shoes, handbags, jewelry, cosmetics
B1階 しょく ようひん Food
B2階 ちゅうしゃ じょう Parking
Grammatical explanation :
1 - .ここ/そこ/あそこ/こちら/そちら/あちら
We saw that これ,それ, あれindicate objectsここ,そこ,あそこare relative to the location and amount to here, there and there.
こちら,あちら,そちら indicate the orientation, but also used as a polite way ofここ,そこorあそこ.
2.- Noun1はNoun2 (place)です
This pattern of phrase is used to indicate the place where there are objects, places, people, etc.
お で あらい は あそこ です. Grooming is there.
でんわ は2かい です. Phone is on the 2nd floor.
やまだ さん は じむしょ です. Sr.Yamada is in the office.
3 - .どこ/どちら
どこused to inquire about the place andどちらfor guidance. どちらalso used as polite form ofどこ.
お てあらい は どこ ですか. Where is the toilet?
あそこ です. There.
イレ べ ーター は どちら ですか. Where is the elevator?
あちら です. Over there.
When we asked for the name of the companies belonging toどこor something interrogativeどちらused instead ofなん, どちらalways be more polite thanどこ.
かつ こう は どこ ですか. What is the name of your school?
かいしゃ は どち た ですか. What company do you work?
4 - . Noun1のNoun2 .
When Noun1 is the name of a country and a product is Noun2, Noun1のindicates the place or country where Noun2 was manufactured. Sis Noun1 is a company, means Noun1の Noun2 this fact in that company. In both the interrogative isどこ.
これ は どこ の コンピューター ですか. Whence is this computer ?
にほん お コンピューター です. At Japan.
IMCの コンピュ ー た ー です. From IMC.
5 - The systemこ/そ/あ/ど. :
こcategory そCategory あCategory どCategory
Objects これ それ あれ どれ( Lec.8 )
People このNoun そのNoun あのNoun どの( Lec.16 )
Location ここ そこ あそこ どこ
Orientation こちら そちら あちら どちら
6 - .おくに
The prefix お standing refer to the third person to show respect.
おき に は どちら ですか What country are you?
Well, finally finished this lesson 3, I hope this will be useful, Enjoy it!
___________________________________________________________________________
Aquí os traigo la segunda parte de la lección 3, perdonar las molestias.
Palabras de referencia:
デパート Grandes Almacenes
おくじょう ゆうえんち Parque de diversiones
8かい しょくとう、もよおものかいじょう Restaurante, salón de
eventos
7かい とけい、めがね、カメラ Relojes, gafas, cámaras
fotográficas
6かい スポーツようひん、りょこようひん Artículos de deporte,
artículos de viaje
5かい こどもふく、おもちゃ、ほん、ふんぼうぐ Ropa de niños, juguetes, libros, papelería
4かい かぐ、しょっき、でんきせいひん Muebles, porcelana, electrodomésticos
3階 しんしふく Artículos para caballeros
2階 ふじんふく Artículos para damas
1階 くつ、かぱん、アクセサリ-、けしょうひん Calzado, bolsos, bisutería,
cosméticos.
B1階 しょくようひん Alimentos
B2階 ちゅうしゃじょう Estacionamiento
Explicación gramatical:
1.- ここ/そこ/あそこ/こちら/そちら/あちら
これ、それ、あれ que ya vimos, indican objetos, ここ、そこ、あそこ son relativos al lugar y equivalen a aquí, ahí y allí.
こちら、そちら y あちら indican la orientación, pero también se usan como la forma cortés de ここ,そこ o あそこ.
2.-Sus1はSus2(lugar)です
Este patrón de frase sirve para indicar el lugar donde se encuentran objetos, lugares, personas, etc.
おであらいはあそこです。 El aseo está allí.
でんわは2かいです。 El teléfono esta en el piso 2.
やまださんはじむしょです。 El Sr.Yamada está en el despacho.
3.-どこ/どちら
どこsirve para preguntar por el lugar y どちら, por la orientación. También どちら se usa como forma cortés de どこ.
おてあらいはどこですか。 ¿Dónde está el aseo?
あそこです。 Está allí.
イレべーターはどちらですか。 ¿Dónde está el ascensor?
あちらです。 Está por allí.
Al preguntar por el nombre de las empresas a las que pertenece algo se emplean interrogativos de どこ o どちら en vez de なん, どちら siempre será mas cortés que どこ.
かつこうはどこですか。 ¿Cuál es el nombre de su escuela?
かいしゃはどちたですか。 ¿Para qué empresa trabaja usted?
4.- Sus1のSus2.
Cuando Sus1 es el nombre de un país y Sus2 un producto, Sus1の indica el lugar o país donde se fabricó Sus2. Sis Sus1 es una empresa, Sus1の significa que Sus2 esta hecho en esa empresa. En ambos casis el interrogativo es どこ.
これはどこのコンピューターですか。 ¿De dónde es este ordenador?
にほんおコンピューターです。 Es de Japón.
IMCのコンピューたーです。 Es IMC.
5.- El sistema こ/そ/あ/ど:
こcategoría そCategoría あCategoría どCategoría
Objetos これ それ あれ どれ(Lec.8)
Persona このSus そのSus あのSus どの(Lec.16)
Lugar ここ そこ あそこ どこ
Orientación こちら そちら あちら どちら
6.-おくに
El prefijo お se coloca al referirse a la tercera persona para mostrar respeto.
おきにはどちらですか ¿De qué país es usted?
Bueno, al fin esta acabada la lección 3, espero os este siendo útil, Disfrutadlo!
Entradas populares
-
Art by: Niuner As I promised today I bring you two updates in one day, in compensation for the absence. And as one of the the...
-
Art from: Uehara Tachan ! I bring a new entry of Yokai on this we see the Inugami , some will sound if you seen Inuyasha , the Kama...
viernes, 21 de febrero de 2014
jueves, 20 de febrero de 2014
Lession 3 part 1
How I promised here is the lesson of japanese:
Vocabulary:
ここ Here
そこ There
あそこ That place
どこ Where
こちら This way
そちら Over there
あちら That way
どちら Whereby
きょうしつ Classroom
しょくどう Dining room
じむしょ Office
かいぎしつ Meeting room
うけつけ Reception
ロビー Lobby
へや Room
トイレ(おであらい) Toilet
かいだん Stairs
エレベーター Lift
エスカレーター Escalators
(お)くに 国 (Your) Country
かいしゃ Company
うち Home
でんわ Telephon
くつ Shoes
ネクタイ Necktie
ワイン Wine
たばこ Tobacco
うりば Section
ちか Basement
ーかい (がい) 階 Floor
なンがい 何階 What floor?
ーえん ー円 ~Yen
いくら How much (only for money)
ひゃく 百 Hundred
せん 千 Thousand
まん 万 Ten thousand
すみません Excuse me! (to draw the
attention of a person)
ーでございます (Corteously です)
(-を)みせてください Please show me~
じゃ So, then (to decide buying or
ask for something)
(-を)ください Please, give me ~
イタリア Italy
スイス Switzerland
I'll leave it here for today, tomorrow I'll upload the continuation of this lesson, which is more appropriate vocabulary and grammar explanations.
Enjoy it!
________________________________________________________________________________
Como prometí aquí esta la nueva lección de japones:
Vocabulario:
ここ Aquí
そこ Ahí
あそこ Aquel lugar
どこ Dónde
こちら Por aquí
そちら Por ahí
あちら Por allí
どちら Por dónde
きょうしつ Aula
しょくどう Comedor
じむしょ Oficina
かいぎしつ Sala de reuniones
うけつけ Recepción
ロビー Vestíbulo
へや Habitación
トイレ(おであらい) Baño
かいだん Escaleras
エレベーター Ascensor
エスカレーター Escalera mecánica
(お)くに 国 País (su)
かいしゃ Empresa, firma
うち Casa
でんわ Teléfono
くつ Zapatos
ネクタイ Corbata
ワイン Vino
たばこ Tabaco
うりば Sección
ちか Sótano
ーかい (がい) 階 -Piso, planta
なンがい 何階 Qué piso
ーえん ー円 -Yen
いくら Cuánto (solo para dinero)
ひゃく 百 Cien
せん 千 Mil
まん 万 Diez mil
すみません Disculpe (para llamar la atención de
alguien)
ーでございます (Forma cortés de です)
(-を)みせてください Por favor muéstreme ~
じゃ Bueno, entonces (al decidir comprar o
pedir algo)
(-を)ください Deme ~ , por favor.
イタリア Italia
スイス Suiza
Lo voy a dejar aquí por hoy, mañana subiré la continuación de esta lección, que tiene mas vocabulario y las explicaciones gramaticales correspondientes.
Disfrutadlo!
miércoles, 19 de febrero de 2014
The creation of Japan
Art from: Lady-voldything |
In celebration of my new banner today I will start a new section (yes not time for japanese lesson, maybe tomorrow) I'll start to speak of the "gods" or Japanese Kamis, and like all things begin somewhere, to tell you about Japanese gods I have to tell the creation myth of Japan .
The legend of the creation of Japan is a traditional story about the emergence of the archipelago, this story is told in the Kojiki and the Nihon Shoki (oldest books of the history of Japan). This legend is placed after the creation of Heaven and Earth, the gods Izanagi and Izanami were commissioned to create some islands which are today Japan. After the creation of Japan, would the creation of the gods.
After training Heaven and Earth, the latter remained a formless mass. The gods that emerged after the creation or Kotoamatsukami, met to discuss about Earth, and decided to send the youngest pair of gods, Izanagi and Izanami, and handed them a spear called Ame-no-nuboko, covered with precious stones. Izanagi and Izanami fell on a heavenly floating bridge called Ame-no-ukihashi with spear and began to stir the dough, and remove the falling drops of salt water coagulated and gave birth to an island, called Onogoro-shima.
In making this, both went down, and built an altar call Yashidono, a column called Ama-no-mi-hashira anda a room .
Subsequently quoted Kojiki, they hold a conversation:
- Izanagi: How your body has been done?
- Izanami: My body is fully formed, but there is a part that has not grown and is closed.
- Izanagi: Also my body is fully formed, but I have a part that has grown too. If I enter the part of my body that has grown too, procreate land. What better solution than to procreate?
Izanami accepted and Izanagui propous to turn around the Ama-no-mi-hashira, Izanami should go to the right and Izanagi to the left and found would perform intercourse. However, after having found the pillar, Izanami was the first to speak, saying "Oh, you really are a beautiful and friendly young!" Then Izanagi: "Oh, what's beautiful and kind young". Izanami rebuked saying: "It is not right to a woman to speaks first".
However, did the sexual act, and suddenly, and begat a son named Hiruko("leech child"), which was placed in a reed boat and the current carried. Then they gave birth to Ahashima ("Island of Foam"). Both Hiruko as Ahashima are not considered legitimate children.
Izanagi and Izanami spoke about the problem of having fathered children unfit and decide to go to consult Takamagahara primordial gods. The gods respond to them that the reason of the problem is because the woman spoke first on the spot. So, back to the column of Ama-no-mi-hashira Izanagi was the first to exclaim, followed by Izanami. When finished, perform the connection between the two and so they began to procreate land.
According to legend, begins with the procreation of eight islands. These, in order of birth are:
Ahaji-ho-no-no-no-shimasawake: currently, Awaji Island.
Iyo-no-no-shimafutana: currently, island of Shikoku. This island had a body and four faces. The names of the four faces are:
Ehime: Iyo Province.
Iyorihiko: Sanuki Province.
Ohogetsuhime: Awa Province.
Takeyoriwake: Tosa Province.
Oki-no-no-shimamitsugo: currently, Oki Island.
Tsukushi-no-shima: currently, island of Kyūshū. This island had a body and four faces. The names of the four faces are:
Shirahiwake: Tsukushi province.
Toyohiwake: Toyo province.
Takehimukahitoyojihinewake: Hi province.
Takehiwake: Kumaso.
Iki-no-shima: currently, Iki Island.
Tsu-shima: currently, island of Tsushima.
Sado-no-shima: currently, Sado Island.
Ohoyamatotoyoakitsu-shima: currently, island of Honshu.
These islands are known as Ōyashimakuni ("country of the eight major islands") and it is what is now known as Japan (Hokkaido and the Ryukyu not mentioned because they were unknown even to the Japanese) .
Then Izanagi and Izanami gave birth six islands :
Kibi-no-kojima: Kojima Peninsula.
Azuk-jima: Shodoshima.
Oho-shima: Suō-ōshima.
Hime-jima: Himeshima.
Chika-no-shima: Gotō Islands.
Futago-no-shima: Danjo Archipelago.
They also created many deities. However, Izanami died giving birth to Kagutsuchi (incarnation of fire). She was buried in the "Mount Hiba " near Yasugi in Shimane Prefecture. Displeased, Izanagi killed Kagutsuchi. His death created dozens of deities.
Those born of Izanagi and Izanami are symbols of nature and culture, but they are too many to be mentioned today, are so many that I occupy several updates, first I think it appropriate to tell their stories and myths, if there is any of you have not spoken or the remaining data to I'll upload later.
Enjoy it!
________________________________________________________________________
Como celebración por mi nuevo banner hoy empiezo una nueva sección (si, no toca lección de japones, quizás mañana) voy a empezar a hablaros de los "Dioses" o Kamis japoneses, y como todas las cosas comienzan por algún sitio, para contaros sobre los dioses japoneses os tengo que contar el mito de la creación de Japón.
La leyenda de la creación de Japón es una historia tradicional sobre la aparición del archipiélago, esta historia esta narrada en el Kojiki y en el Nihonshoki (Libros de la historia de Japón mas antiguos). Esta leyenda se sitúa después de la creación del Cielo y la Tierra; los dioses Izanagi e Izanami se encargaron de crear unas islas las que hoy son Japón. Después de la creación de Japón, llegaría la creación de los dioses.
Al formarse esta, ambos bajaron, y edificaron un altar llamado Yashidono, una columna llamada Ama-no-mi-hashira y alrededor, una sala.
Posteriormente, citando al Kojiki, sostienen una conversación:
-Izanagi: ¿De qué forma ha sido hecho tu cuerpo?
-Izanami: Mi cuerpo está completamente formado, pero hay una parte que no ha crecido y está cerrada.
-Izanagi: También mi cuerpo está totalmente formado, pero tengo una parte que ha crecido demasiado. Si introduzco la parte de mi cuerpo que ha crecido demasiado, procrearemos las tierras. ¿Qué mejor solución que procrear?
Izanami aceptó e Izanagi propuso girar alrededor de la columna Ama-no-mi-hashira, Izanami debía ir hacia la derecha e Izanagi, a la izquierda y al encontrarse realizarían el coito. Sin embargo, luego de haberse encontrado en el pilar, Izanami fue la primera en hablar diciendo “¡Oh, en verdad eres un joven hermoso y amable!” y luego Izanagi: “¡Oh, qué joven más hermosa y amable!”. Izanagi reprendió a Izanami diciendo: “No es correcto que sea la mujer quien hable primero”.
A pesar de ello, hicieron el acto sexual, y de manera repentina, así engendraron un hijo llamado Hiruko (”Niño sanguijuela”), el cual fue puesto en un barca de juncos y la corriente lo arrastró. Luego dieron nacimiento a Ahashima (“Isla de Espuma”). Tanto Hiruko como Ahashima no son considerados hijos legítimos.
Izanagi e Izanami hablaron sobre el problema de haber engendrado hijos no aptos y deciden acudir a Takamagahara y consultar a los dioses primordiales. Los dioses les responden que la razón del problema es porque la mujer ha hablado primero en el acto. Así,volvieron a la columna de Ama-no-mi-hashira y al encontrarse Izanagi fue el primero en exclamar, seguido por Izanami. Al terminar, realizan la unión entre ambos y así comenzaron a procrear las tierras.
Ahaji-no-ho-no-sawake-no-shima: actualmente, isla de Awaji.
Iyo-no-futana-no-shima: actualmente, isla de Shikoku. Esta isla poseía un cuerpo y cuatro caras. Los nombres de las cuatro caras son las siguientes:
Ehime: provincia de Iyo.
Iyorihiko: provincia de Sanuki.
Ohogetsuhime: provincia de Awa.
Takeyoriwake: provincia de Tosa.
Oki-no-mitsugo-no-shima: actualmente, isla de Oki.
Tsukushi-no-shima: actualmente, isla de Kyūshū. Esta isla poseía un cuerpo y cuatro caras. Los nombres de las cuatro caras son las siguientes:
Shirahiwake: provincia de Tsukushi.
Toyohiwake: provincia de Toyo.
Takehimukahitoyojihinewake: provincia de Hi.
Takehiwake: Kumaso.
Iki-no-shima: actualmente, isla de Iki.
Tsu-shima: actualmente, isla de Tsushima.
Sado-no-shima: actualmente, isla de Sado.
Ohoyamatotoyoakitsu-shima: actualmente, isla de Honshū.
Estas islas son conocidas como Ōyashimakuni (“país de las ocho grandes islas”) y es lo que es conocido actualmente como Japón (no se mencionan Hokkaidō ni las Ryukyu porque eran desconocidas para los japoneses aun).
Después, Izanagi e Izanami engendraron seis islas:
Kibi-no-kojima: península de Kojima.
Azuki-jima: Shōdōshima.
Oho-shima: Suō-ōshima.
Hime-jima: Himeshima.
Chika-no-shima: Islas Gotō.
Futago-no-shima: Archipiélago Danjo.
Los nacidos de Izanagi e Izanami son símbolos de la naturaleza y la cultura, pero ellos son muchos para ser mencionados hoy, son tantos que creo ocuparan varias actualizaciones, primero creo oportuno contaros sus historias y mitos, si queda alguno del que no haya hablado o del queden datos por dar lo subiré posteriormente.
Disfrutadlo!
martes, 18 de febrero de 2014
Yokai 3
Art from: Uehara |
Tachan ! I bring a new entry of Yokai on this we see the Inugami, some will sound if you seen Inuyasha, the Kamaitachi who is one of the best known and Kamikiri this a little less known but feared by women, in order, I begin .
Inugami - God Dog
It is an evil spirit that casts evil eye to people. It is a yokai that someone owns and uses to annoy whoever you like. The spirits of dead animals or people who do not leave this world cause misfortune to the living. The belief of this yokai was created in China.
This belief was generated as follows. A hungry dog will adjust the neckstrap to limit their movements. Before we put him a bowl of food so that however much it may try to catch it it can only touch it with his tongue. After several days you bid. If obeys thereafter all orders of the master, this will let him eat and also happen to be worshiped. This master cuts his head that even disembodied pouncing on the meal. After completing the ritual, the master takes his head at his home altar to worship and make offerings to him in exchange for satisfying his desires.
His body seems to be reincarnated in the body of a weasel or mouse that fits in your hand. When the master want something, take with him the animal and place it near the object of desire. But this God only responds to negative things such as envy or jealousy. So it can cause evil eye and diseases.
Art from: Xatchett |
Kamaitachi - Falcate weasel
This yokai presents tips with sharp weapons like a sickle (kama) that cause deep wounds.
A supposed natural phenomenon produced by the kamaitachi, the creation of an air gap in the center of the eddies that hitting someone cuts the skin cleanly. At first these wounds do not hurt or bleed, but can reach the bone, and after a while begins to suffer severe pain. There are cases of people who have felt a sudden wind hitting them and then appeared above them multiple wounds in the legs. These phenomena have long started to explain how "being cut by a weasel" and then began to represent the kamaitachi.
They are typical of cold regions of eastern Japan. In the West, it is said that these phenomena are caused by "wild gorges", that is, sickles which became abandoned tsukumogami. In Nagano, it was said that the kamaitachi appeared in a whirlwind when it stepped on a calendar. In Kochi is believed to burn a calendar healed cuts. In Gifu, these cuts provoke three gods. The first strip down the person, the second short with a knife, and the third applies an ointment to no blood.
Art from: Xatchett |
Kamikiri - Clippers
It is a yokai that does not stand as it is not dangerous and hasn't a history with deep meaning. He looks like a rooster punk but is supposed to be the transformation of an insect of the same name, kamikirimushi, which amounts to a "stag beetle wheel."
The cut hairs only takes a prank: cut the knot of people without them noticing. Fot this has hands instead of a scissor endings. Generally the bun is cut and thrown in the way of light-headedness is not noticed already he acting with discretion.
There are almost no references to explain their origin. According to some, it is a form of kitsune (soon reach him). During the Edo period there were numerous cases of attacks on maids on errands out alone at night and returned without bun. The fact that these events continue today, has led to the suggestion that after this yokai is a criminal degenerate fetish hides.
Well, that's all for today, next Tuesday I will upload more yokai, namely touch: the Kappa, the Katawaguruma and keukegen. Two of them very well known.
On the other hand I'm thinking of having some Japanese history if it interests someone.
Enjoy it!
________________________________________________________________________________
Dibujo de: Sanoe |
Tachan! os traigo una nueva entrada de Yokai en esta veremos al Inugami, que algunos os sonara si habéis visto Inuyasha, el Kamaitachi que es uno se los mas conocidos y el Kamikiri, este un poco menos conocido pero muy temido por las mujeres, en fin, empecemos.
Dibujo de: Kotarointheheart |
Inugami - Dios perro
Es un espíritu maligno que echa mal de ojo a las personas. Es un yokai que alguien posee y utiliza para molestar a quien lo le guste. Los espíritus de animales o personas muertas que no abandonan este mundo provocan desgracias a los vivos. La creencia de este yokai se creo en China.
Esta creencia se genero de la siguiente manera. A un perro hambriento se le ajusta la correa al cuello para limitar sus movimientos. Delante de él se pone un cuenco con comida de tal forma que por mucho que trate de alcanzarlo solo pueda rozar lo con la lengua. Tras varios días se le hace una oferta. Si obedece a partir de ese momento todas las ordenes del amo, este le dejará comer y ademas pasara a ser adorado. Para ello el amo le corta la cabeza, que aun separada del cuerpo se abalanza sobre la comida. Tras acabar el rito, el amo lleva la cabeza al altar de su casa para adorarlo y realizar le ofrendas a cambio de que cumpla sus deseos.
Su cuerpo parece ser. se reencarna en el cuerpo de una comadreja o ratón que cabe en la mano. Cuando el amo desean algo, llevan al animal consigo y lo colocan cerca del objeto de deseo. Pero, este dios solo responde a cosas negativas como la envidia o los celos. Así que puede causar mal de ojo y enfermedades.
Dibujo de: Niuner |
Kamaitachi - Comadreja falcada
Este yokai presenta extremidades con armas cortantes a modo de hoces (kama) que causan heridas profundas.
Un supuesto fenómeno natural producido por la kamaitachi, el la creación de un vacío de aire en el centro de los remolinos, que al golpear a alguien corta la piel de forma limpia. Al principio estas heridas ni sangran ni duelen, aunque pueden alcanzar el hueso, y después de un rato se comienza a sufrir un dolor agudo. Existen casos de personas que han sentido un viento repentino que les golpeaba y después les aparecían múltiples heridas sobretodo en las piernas. Estos fenómenos hace mucho tiempo se comenzaron a explicar como "ser cortado por una comadreja" y de ahí se empezó a representar al kamaitachi.
Son típicas de zonas frías del este de Japón. En el oeste, estos fenómenos se dice que son provocados por "hoces salvajes", osea, hoces abandonadas que se convirtieron en tsukumogami. En Nagano, se decía que la kamaitachi aparecía con un torbellino cuando se pisaba un calendario. En Kochi se creía que quemar un calendario curaba los cortes. En Gifu, estos cortes los provocan tres dioses. El primero tira al suelo a la persona: el segundo la corta con una navaja; el tercero le aplica un ungüento para que no sangre.
Dibujo de: Cattype |
Kamikiri - Cortapelos
Es un yokai que no destaca ya que no es muy peligroso ni tiene una historia con un significado profundo. Tiene aspecto de gallo punki aunque se supone que es la transformación de un insecto del mismo nombre, kamikirimushi, que viene a ser un "escarabajo ciervo volante".
El corta pelos solo realiza una travesura: cortar el moño de las personas sin que se den cuenta. Para ello tiene en vez de manos unas terminaciones en forma de tijera. Generalmente el moño cortado queda tirado en el camino y a parte de ligereza en la cabeza no se nota mas ya que actúa con total discreción.
No hay casi referencias que expliquen su origen. Según algunos, sería una forma de kitsune (pronto llegaremos a él). Durante el periodo Edo hubo numerosos casos de ataques a criadas que salían solas a hacer recados por las noches y volvían sin moño. El hecho de que estos sucesos continúen hoy día, ha llevado a pensar que tras este yokai se esconde un criminal degenerado y fetichista.
Bueno, esto es todo por hoy, el Martes que viene subiré mas yokai, en concreto tocan: el Kappa, el Katawaguruma y el keukegen. Dos de ellos muy muy conocidos.
Por otro lado estoy pensando en contar un poco de la historia de Japón si esto le interesa a alguien.
Disfrutadlo!
lunes, 17 de febrero de 2014
Lesson 2
Here I bring the second lesson of Japanese, I apologize for the delay!
Vocabulary:
これ This.
それ That.
あれ. That.
この~ This ~ .
その~ That ~ .
あの~ That ~.
ほん 本 Book.
じしょ Dictionary.
ざっし Magazine.
しんぶん Newspaper.
ノ-ト Notebook.
てちょう Diary.
めいし Business card.
カ-ド Card.
テレホンカド Phone card.
えんぴつ Pencil
ボ-ルペン Pen.
シャ-プペンツル Chuck.
かぎ Key.
とけい Clock.
かさ 傘 Umbrella.
かぱん Pouch.
[カセット]テ-プ Tape (cassette).
テプレコ-ダ- Recorder.
テレビ TV.
ラジオ Radio.
カメラ Camera.
コンピュ-タ- Computer.
じどうしゃ Automobile.
つくえ Desktop.
いす Chair.
チョコレ-ト Chocolate.
コ-ヒ- Coofee.
えいご English Language.
にほん ご 日本語 Japanese language.
ご~ ~语 ~Language.
なん 何 What.
そう So.
ちがい ます No, it is not.
そう です か Yes, right.(to demonstrate to be agree
with what someone else has said)
あのう Maybe. . . (showing hesitation)
ほんおき もし です Is a little gift (expression of gratitude
to deliver a small gift)
どうぞ Please/ here are (to offer or show
something)
どうも Thanks (a lot) (for more form with
[どうも]ありがとう[ござい ます] brackets)
これから おせわ に なり ます Thank you in advance for your support
(expression first to greet someone to
have contact onwards)
こちら ごそ よろしく I am also happy to know you
( response to above)
Grammatical explanation :
1)これ/それ/あれ.
Function as nouns, equals: this, that and that.
それ は じしょ ですか Is that a dictionary?
これ を ください I'll take this.
2)このNoun /そのNoun/あのNoun .
Qualify the noun equivalent to the demonstration this, that, that.
この 本 は わたし の です This book is mine.
あの かた は どなた ですか Who is that person ?
3)そう です そう じゃ あり ませ ん.
In sentences to answer yes or no questions are often used. If yes isはい,そう ですin negative cases :いいえ,そう じゃ あり ませ ん.
それ は テレホンカド ですか Is this a telephone card ?
はい,そう です Yeah , it is.
いいえ,そう じゃ あり ませ ん No, it's not.
You can use the verbちがい ますto meanそう じゃ あり ませ ん.
それ は テレホンカド ですか Is this a telephone card ?
いいえ,ちがい ます No, it's not.
4) Sentence1か, sentence2か.
It is a question to choose between two things. To answer the phrase is chosen instead ofはいorいええ.
これ はですかSeptember 7ですか. Is this 9 or 7?
9です. Is 9.
5 ) Noun1のNoun2 .
We saw two nouns connectedのis used to qualify the Noun1 to Noun2. It is also used for:
1.- To say about what is Noun2 .
これ は コンピウタ の 本 です. This is a book about computers.
2.- To say from who is Noun2 .
これ は わたし の 本 です. This is my book.
6)そう です か
Used to express that we understand the information just give us .
この 傘 は あなた の ですか. Is yours this umbrella?
いいえ,傘 い ます.シュミット さん の です. No. Is Sr.Schmidt's umbrella.
そう です か. Ah, yes.
This is all about the Japanese for today, if you have any questions do not hesitate to ask. Enjoy it !
( I guess tonight I will upgrade another topic, in compensation for the days I've been without uploading anything)
また ね!
_________________________________________________________________________________
Aquí traigo la segunda lección de japones, perdón por la tardanza!
Vocabulario:
これ Éste, ésta, esto.
それ Ése, ésa, eso.
あれ Aquél. aquélla, aquello.
この~ Este~, esta~.
その~ Ese~, esa~.
あの~ Aquel~, aquella~
ほん 本 Libro.
じしょ Diccionario.
ざっし Revista.
しんぶん Periódico.
ノ-ト Cuaderno.
てちょう Agenda.
めいし Tarjeta de negocio.
カ-ド Tarjeta.
テレホンカド Tarjeta de teléfono.
えんぴつ Lápiz
ボ-ルペン Bolígrafo.
シャ-プペンツル Portaminas.
かぎ Llave.
とけい Reloj.
かさ 傘 Paraguas.
かぱん Valija.
[カセット] テ-プ Cinta (casete).
テプレコ-ダ- Grabadora.
テレビ Televisión.
ラジオ Radio.
カメラ Cámara.
コンピュ-タ- Computadora.
じどうしゃ Automóvil.
つくえ Escritorio.
いす Silla.
チョコレ-ト Chocolate.
コ-ヒ- Café.
えいご Idioma inglés.
にほんご 日本語 Idioma japonés.
~ご ~語 Idioma ~.
なん 何 Qué.
そう Así.
ちがいます No, no es así.
そうですか Si, verdad (para demostrar estar de acuerdo
con lo que ha dicho otra persona)
あのう Esto . . . (demuestra vacilación)
ほんおきもしです Es un obsequio modesto (expresión de gratitud
para entregar un pequeño regalo)
どうぞ Por favor/ aquí tiene (al ofrecer o mostrar algo)
どうも (Muchas) gracias. (para hacerlo mas formar con
[どうも] ありがとう [ございます] los corchetes)
これから おせわになります Le agradezco de antemano su apoyo (expresión
al saludar por primera vez a alguien con quien tendrá
contacto en adelante)
こちらごそ よろしく Yo también estoy encantado de conocerle
(respuesta al anterior)
Explicación gramatical:
1) これ/それ/あれ。
Funcionan como sustantivos. equivalen a: esto/éste/ésta, eso/ése/ésa y aquello/aquél/aquélla.
それはじしょですか。 ¿Es eso un diccionario?
これをください。 Me quedo con esto.
2) このSus/そのSus/あのSustantivo.
Califican al sustantivo equivalen a los demostrativos este/esta, ese/esa, aquel/aquella.
この本はわたしのです。 Este libro es mío.
あのかたはどなたですか。 ¿Quien es aquella persona?
3) そうですそうじゃありません。
En frases para contestar preguntas afirmativas o negativas es frecuente usar. En caso afirmativo es:はい,そうです En casos negativos:いいえ,そうじゃありません。
それはテレホンカドですか。 ¿Es esa tarjeta de teléfono?
はい、そうです。 Sí, lo es.
いいえ、そうじゃありません。 No, no lo es.
Se puede emplear el verboちがいます con el significado deそうじゃありません。
それはテレホンカドですか。 ¿Es ésa tarjeta de teléfono?
いいえ、ちがいます。 No, no lo es.
4)Oración1か, oración2か。
Es una pregunta a elegir lo correcto entre dos cosas. Para contestar se hace con la frase elegida en vez de はい oいええ。
これは9ですか、7ですか。 ¿Es esto 9 o 7?
9です。 Es 9.
5) Sus1のSus2.
Vimos que dos sustantivos conectados conの se usa para que el Sus1 califique al Sus2. También se usa para:
1.- Para decir sobre qué es Sus2.
これはコンピウタの本です。 Éste es un libro sobre computadoras.
2.- Para decir de quién es Sus2.
これはわたしの本です。 Éste es mi libro.
6)そうですか
Se emplea para manifestar que hemos entendido la información que nos acaban de dar.
この傘はあなたのですか。 ¿Es este paraguas tuyo?
いいえ、傘います。シュミットさんのです。 No, Es del Sr.Schmidt.
そうですか。 Ah, sí.
Esto es todo sobre el japones por hoy, si tenéis alguna duda no dudéis en preguntarme. Disfrutadlo!
(Imagino que esta noche actualice con otro tema, en compensación por los días que he estado sin subir nada)
またね!
Vocabulary:
これ This.
それ That.
あれ. That.
この~ This ~ .
その~ That ~ .
あの~ That ~.
ほん 本 Book.
じしょ Dictionary.
ざっし Magazine.
しんぶん Newspaper.
ノ-ト Notebook.
てちょう Diary.
めいし Business card.
カ-ド Card.
テレホンカド Phone card.
えんぴつ Pencil
ボ-ルペン Pen.
シャ-プペンツル Chuck.
かぎ Key.
とけい Clock.
かさ 傘 Umbrella.
かぱん Pouch.
[カセット]テ-プ Tape (cassette).
テプレコ-ダ- Recorder.
テレビ TV.
ラジオ Radio.
カメラ Camera.
コンピュ-タ- Computer.
じどうしゃ Automobile.
つくえ Desktop.
いす Chair.
チョコレ-ト Chocolate.
コ-ヒ- Coofee.
えいご English Language.
にほん ご 日本語 Japanese language.
ご~ ~语 ~Language.
なん 何 What.
そう So.
ちがい ます No, it is not.
そう です か Yes, right.(to demonstrate to be agree
with what someone else has said)
あのう Maybe. . . (showing hesitation)
ほんおき もし です Is a little gift (expression of gratitude
to deliver a small gift)
どうぞ Please/ here are (to offer or show
something)
どうも Thanks (a lot) (for more form with
[どうも]ありがとう[ござい ます] brackets)
これから おせわ に なり ます Thank you in advance for your support
(expression first to greet someone to
have contact onwards)
こちら ごそ よろしく I am also happy to know you
( response to above)
Grammatical explanation :
1)これ/それ/あれ.
Function as nouns, equals: this, that and that.
それ は じしょ ですか Is that a dictionary?
これ を ください I'll take this.
2)このNoun /そのNoun/あのNoun .
Qualify the noun equivalent to the demonstration this, that, that.
この 本 は わたし の です This book is mine.
あの かた は どなた ですか Who is that person ?
3)そう です そう じゃ あり ませ ん.
In sentences to answer yes or no questions are often used. If yes isはい,そう ですin negative cases :いいえ,そう じゃ あり ませ ん.
それ は テレホンカド ですか Is this a telephone card ?
はい,そう です Yeah , it is.
いいえ,そう じゃ あり ませ ん No, it's not.
You can use the verbちがい ますto meanそう じゃ あり ませ ん.
それ は テレホンカド ですか Is this a telephone card ?
いいえ,ちがい ます No, it's not.
4) Sentence1か, sentence2か.
It is a question to choose between two things. To answer the phrase is chosen instead ofはいorいええ.
これ はですかSeptember 7ですか. Is this 9 or 7?
9です. Is 9.
5 ) Noun1のNoun2 .
We saw two nouns connectedのis used to qualify the Noun1 to Noun2. It is also used for:
1.- To say about what is Noun2 .
これ は コンピウタ の 本 です. This is a book about computers.
2.- To say from who is Noun2 .
これ は わたし の 本 です. This is my book.
6)そう です か
Used to express that we understand the information just give us .
この 傘 は あなた の ですか. Is yours this umbrella?
いいえ,傘 い ます.シュミット さん の です. No. Is Sr.Schmidt's umbrella.
そう です か. Ah, yes.
This is all about the Japanese for today, if you have any questions do not hesitate to ask. Enjoy it !
( I guess tonight I will upgrade another topic, in compensation for the days I've been without uploading anything)
また ね!
_________________________________________________________________________________
Aquí traigo la segunda lección de japones, perdón por la tardanza!
Vocabulario:
これ Éste, ésta, esto.
それ Ése, ésa, eso.
あれ Aquél. aquélla, aquello.
この~ Este~, esta~.
その~ Ese~, esa~.
あの~ Aquel~, aquella~
ほん 本 Libro.
じしょ Diccionario.
ざっし Revista.
しんぶん Periódico.
ノ-ト Cuaderno.
てちょう Agenda.
めいし Tarjeta de negocio.
カ-ド Tarjeta.
テレホンカド Tarjeta de teléfono.
えんぴつ Lápiz
ボ-ルペン Bolígrafo.
シャ-プペンツル Portaminas.
かぎ Llave.
とけい Reloj.
かさ 傘 Paraguas.
かぱん Valija.
[カセット] テ-プ Cinta (casete).
テプレコ-ダ- Grabadora.
テレビ Televisión.
ラジオ Radio.
カメラ Cámara.
コンピュ-タ- Computadora.
じどうしゃ Automóvil.
つくえ Escritorio.
いす Silla.
チョコレ-ト Chocolate.
コ-ヒ- Café.
えいご Idioma inglés.
にほんご 日本語 Idioma japonés.
~ご ~語 Idioma ~.
なん 何 Qué.
そう Así.
ちがいます No, no es así.
そうですか Si, verdad (para demostrar estar de acuerdo
con lo que ha dicho otra persona)
あのう Esto . . . (demuestra vacilación)
ほんおきもしです Es un obsequio modesto (expresión de gratitud
para entregar un pequeño regalo)
どうぞ Por favor/ aquí tiene (al ofrecer o mostrar algo)
どうも (Muchas) gracias. (para hacerlo mas formar con
[どうも] ありがとう [ございます] los corchetes)
これから おせわになります Le agradezco de antemano su apoyo (expresión
al saludar por primera vez a alguien con quien tendrá
contacto en adelante)
こちらごそ よろしく Yo también estoy encantado de conocerle
(respuesta al anterior)
Explicación gramatical:
1) これ/それ/あれ。
Funcionan como sustantivos. equivalen a: esto/éste/ésta, eso/ése/ésa y aquello/aquél/aquélla.
それはじしょですか。 ¿Es eso un diccionario?
これをください。 Me quedo con esto.
2) このSus/そのSus/あのSustantivo.
Califican al sustantivo equivalen a los demostrativos este/esta, ese/esa, aquel/aquella.
この本はわたしのです。 Este libro es mío.
あのかたはどなたですか。 ¿Quien es aquella persona?
3) そうですそうじゃありません。
En frases para contestar preguntas afirmativas o negativas es frecuente usar. En caso afirmativo es:はい,そうです En casos negativos:いいえ,そうじゃありません。
それはテレホンカドですか。 ¿Es esa tarjeta de teléfono?
はい、そうです。 Sí, lo es.
いいえ、そうじゃありません。 No, no lo es.
Se puede emplear el verboちがいます con el significado deそうじゃありません。
それはテレホンカドですか。 ¿Es ésa tarjeta de teléfono?
いいえ、ちがいます。 No, no lo es.
4)Oración1か, oración2か。
Es una pregunta a elegir lo correcto entre dos cosas. Para contestar se hace con la frase elegida en vez de はい oいええ。
これは9ですか、7ですか。 ¿Es esto 9 o 7?
9です。 Es 9.
5) Sus1のSus2.
Vimos que dos sustantivos conectados conの se usa para que el Sus1 califique al Sus2. También se usa para:
1.- Para decir sobre qué es Sus2.
これはコンピウタの本です。 Éste es un libro sobre computadoras.
2.- Para decir de quién es Sus2.
これはわたしの本です。 Éste es mi libro.
6)そうですか
Se emplea para manifestar que hemos entendido la información que nos acaban de dar.
この傘はあなたのですか。 ¿Es este paraguas tuyo?
いいえ、傘います。シュミットさんのです。 No, Es del Sr.Schmidt.
そうですか。 Ah, sí.
Esto es todo sobre el japones por hoy, si tenéis alguna duda no dudéis en preguntarme. Disfrutadlo!
(Imagino que esta noche actualice con otro tema, en compensación por los días que he estado sin subir nada)
またね!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)